| 
|  Сонет 12 перевод Шаракшанэ
 Когда в часах я время наблюдаюИ вижу ночи тень на ясном дне,
 Фиалку, что, отцветши, облетает,
 И смоляные кудри в седине;
 
 Гляжу, как роща догола раздета,
 Что тень давала стаду в летний зной,
 И как везут на дрогах зелень лета,
 В снопах, с колючей белой бородой, -
 
 Тогда я знаю: должен мир покинуть
 И ты когда-то, Временем гоним,
 Раз всюду прелесть и краса погибнуть
 Готовы, чтобы дать расти другим.
 
 От Времени с косою нет защиты, -
 В потомстве лишь спасение ищи ты.
 
    Сонет 19 перевод С. Маршака
 
Ты притупи, о время, когти льва,Клыки из пасти леопарда рви,
 В прах обрати земные существа
 И феникса сожги в его крови.
 
 Зимою, летом, осенью, весной
 Сменяй улыбок слезы, плачем - смех.
 Что хочешь делай с миром и со мной, -
 Один тебе я запрещаю грех.
 
 Чело, ланиты друга моего
 Не борозди тупым своим резцом.
 Пускай черты прекрасные его
 Для всех времен послужат образцом.
 
 А коль тебе не жаль его ланит,
 Мой стих его прекрасным сохранит!
 
 |  |  Сонет 16 перевод Ивановского
 
 Так почему же, если точит ножКровавый деспот Время, враг живых,
 Ты лучшей обороны не найдешь,
 Чем этот бедный безоружный стих?
 
 Напрасно сад в невинности природной
 Ждет завязи твоих цветущих лет,
 Чтобы родился плод, с тобою сходный
 Как ни один рисованный портрет.
 
 Не сохранит ни Времени перо,
 Ни этот неумелый карандаш
 Твой юный облик, правду и добро,
 И ты себя векам не передашь.
 
 Умножь богатство щедростью своей
 И в сыне сам себя запечатлей.
 
  Сонет 60перевод Шестакова
 
 
  Как волнам, набегающим на брег,Так и минутам нашим быстротечным
 Окончить суждено свой трудный бег,
 Поочередно удаляясь в вечность.
 
 Родившись в море света и потом
 Достигнув полной зрелости, светило
 Утратит блеск в затмении кривом, -
 Погубит Время то, чем одарило.
 
 Избороздит оно чело красы,
 Цвет юности убьет себе в угоду, -
 Безжалостной не избежит косы
 Все лучшее, что создано природой.
 
 Но не всевластна Времени рука,
 В стихах моих ты будешь жить века.
 
 |  
|  Сонет 64перевод  Ивановского
   Когда я вижу, как сметает ВремяВсе то, чему пришла пора истлеть,
 Как башни валит в прах столетий бремя
 И гнев свергает монументов медь.
 
 Когда я вижу, как вступают в спор
 Голодный океан и берега,
 Утратам тягостным наперекор
 Трофеи забирая у врага,
 
 Когда я вижу странный ход вещей,
 Неизлечимо портящий страну,
 Все говорит, что и любви моей
 Не сдобровать у Времени в плену.
 
 Мысль эта - смерть, и больно повторять,
 Что я владею, чтобы потерять.
 
  Сонет 116 перевод  Орла
 
 Сердцам, соединяющимся вновь,Я не помеха. Никогда измене
 Любовь не изменить на нелюбовь
 И не заставить преклонить колени.
 Любовь - маяк, которому суда
 Доверятся и в шторме, и в тумане.
 Любовь - непостоянная звезда,
 Сулящая надежду в океане.
 Любовь нейдет ко Времени в шуты,
 Его удары сносит терпеливо
 И до конца, без страха пустоты,
 Цепляется за краешек обрыва.
 А если мне поверить ты не смог,
 То, значит, нет любви и этих строк.
 
 |  | Сонет 65перевод  Орла
 
                    И медь, и камень, и земля, и мореВ печальной смерти обретут итог.
 А красоте что делать в этом споре -
 Безвредной и бессильной, как цветок?
 Как продержаться золотому лету
 В осаде надвигающихся дней?
 Ведь даже скал несокрушимых нету,
 А Время - стали кованой прочней.
 Мне страшно. Значит, Время потеряло
 Свой неразменный слиток золотой.
 Кто Времени велит начать сначала?
 Кто запретит торговлю красотой?
 Никто. И вот на черные чернила
 Моя любовь весь белый свет сменила.
 
 Сонет 123перевод  Фрадкина
  
                    Нет, Время, прежний я, и лгать не след.Все пирамиды дней лишь хлам былого,
 Я знаю, новизны на свете нет,
 Тому не удивляюсь, что не ново.
 Живут недолго люди и давно
 Привыкли верить - в мире все отлично,
 И на земле для них все рождено,
 А я вот над тобой смеюсь привычно:
 Твои скрижали лгут, ты, Время, лжешь
 И мчишь куда-то, мчишь нетерпеливо,
 И в постоянной спешке ты плетешь
 Свою неправду, Время, суетливо.
 Правдив и верен, я не изменюсь,
 Твоей косы вовек не убоюсь.
 
 |  
|   "Гамлет" 
Но, знаю сам, любовью правит время,И вижу на свидетельстве примеров,
 Как временем огонь ее притушен.
 
 ... о, как сердцу снесть:
 Видав былое, видеть то, что есть!
 
 |  |  |  |